julio 14, 2010

Sto Lat, Sto Lat

En Polonia no se canta el reconocido "Happy Birthday" en los cumpleaños. Usted dirá, vaya mierda! pero no señora ama de casa o usted señor desempleado, no es tiempo de groserías. En Polonia se canta el Sto Lat o su equivalente en cristiano "Cien años". 


Pero esta canción es más general que el Happy Birthday yankee o su equivalente "Feliz Cumpleaños" hispanoamericano. Esta canción se interpreta para celebrar a una persona o desear parabienes a varias personas. Se la canta en bodas para la pareja, en conciertos para agradecer a la banda o en eventos deportivos para celebrar una victoria. Osea que este a mi modesto entender, debería ser el himno nacional de Polonia ya que se lo interpreta incontables veces.


Aquí les presento la canción completa y su respectiva traducción:


Sto Lat (Cien años)


Sto lat, sto lat,
Cien años, Cien años, Niech żyje, żyje nam.
Que vivas, vivas con nosotros 
Sto lat, sto lat, 
Cien años, Cien años, Niech żyje, żyje nam,
Que vivas, vivas con nosotros
Jeszcze raz, jeszcze raz, niech żyje, żyje nam, 
Una vez más, una vez más, que vivas, vivas con nosotros Niech żyje nam! 
Que vivas con nosotros!


Niech mu gwiazda pomyślności nigdy nie zagaśnie
Dejemos que sea una estrella que nunca se apaga Nigdy nie zagaśnie
Que nunca se apaga A kto z nami nie wypije
Y quien no quiera beber con nosotros Niech go piorun trzaśnie
Que le caiga un rayo (?) A kto z nami nie wypije
Y quien no quiera beber con nosotros Niech go piorun trzaśnie
Que le caiga un rayo
Sto lat sto lat sto lat sto lat

Cien años, Cien años, Cien años, Cien años, Niechaj żyje nam
Que viva con nosotros Sto lat sto lat sto lat sto lat
Cien años, Cien años, Cien años, Cien años, Niechaj żyje nam
Que viva con nosotros, Niech żyje nam
Que viva con nosotros,Niech żyje nam
Que viva con nosotros,W zdrowiu szczęściu pomyślności

En salud, felicidad y prosperidad Niechaj żyje nam!
Que viva con nostros





Si le encuentran algún error no duden en corregirlo.

4 comentarios:

Pepe Fuentes dijo...

Pues fácil de cantar no es, trate de seguir con el video pero no pude,pero tratare de aprendermela para el siguiente cumpleaños para así ya no cantar el conocidisimo sapo verde kullu,ahora yo cantando también mande a cierta parte o desee que se lo comieran los tigres a aquel que no quiso beber conmigo así que supongo que esta bien no mas la cancionsita, un saludo camarada :)

Vania B. dijo...

Me encanta la canción!! está mejor que repetir quinientas veces "que los cumplaaaas fe li ces, que los cum plas fe liz". Mi parte favorita de la versión polaca es esa de "y quien no quiera beber con nosotros, que le caiga un rayo" :)

Un abrazo hasta el otro lado del charco.

EntesAbstraktos dijo...

Saludos!

Antes que nada permitame presentarme. Mi nombre es Sergio Angel y vivo en La Paz Bolivia. Dirigo una organizacion/comunidad conocida como "Entes Abstraktos", aca el link:

http://www.entesabstraktos.org

Y en este momento, como primer proyecto estamos diseñando una revista, en la cual nos encantaria poder contar con su colaboracion. Dejo la invitacion aca, ya que no encontre un mail donde contactarme.

Le ruego me mande un email a cualquier de estas direcciones para darle mas informacion:

revista_abstrakta@gmail.com revista_abstrakta@hotmail.com

Sin mas, me despido.

luistigre dijo...

Pepe: con el tiempo de practica como q mejora el asunto y es cantable. Ahora gralmente luego de cantar tienes q tomar un shot o "k'aj" de vodka por el tema ese de las tradiciones. Salud!

Vania: Es mas divertida la canción, el problema es q la cantan varias veces, gralmente en las bodas y toca tocar cada vez, en fin si creo q es mejor q el sapo verde :D Saludos hasta la ínclita.

entesabstraktos: veremos veremos, saludos!

Posts Relacionados

Related Posts with Thumbnails