Casos de la vida real:
El autobús llega a tiempo, se abren las puertas y dejo subir primero a una señora con un juego marrón de gorrito y bufanda. Ella va directo a la máquina para comprar billetes mientras yo espero detrás. Ella recoge su billete lo marca y se va a sentar tranquila. Yo voy hacia la máquina, presiono el botón respectivo “normalny” inserto las dos monedas de 1 złoty y espero a que salga el billete. 1 segundo, 2 segundos, 3 segundos…
Comienzo a ponerme nervioso. Carajo! –pienso- voy a tener que ir a hablarle al chofer. Pero qué mier…coles puedo decirle. Vamos no es tan difícil: “Disculpe pero la máquina no imprime mi billete y ya puse mi dinero…”
4 segundos, 5 segundos, 6 segundos… ok, es fácil ahora traducirlo al polaco: “Przepraszam ale nie mam biletu i…” –pero ya puse las monedas…- pucha, cómo es el verbo poner en pasado… poner poner poner poner… to put… to put… mierda!
7 segundos, 8 segundos, 9 segundos… listo! Plan B, quién hablará inglés en el autobús… la vieja esta no creo; el fulano con mala cara que me está viendo tampoco; la rubia esa tiene cara de saber alemán… pucha ya llegamos a la otra parada. Qué hago!
10 segundos, se abre la puerta del autobús en la parada y la máquina imprime mi billete. Suspiro, sonrío, saco el billete lo marco y me quedo tranquilo.
Poner una moneda: Wrzucić monetę (ahora ya sé)
6 comentarios:
No hay tranvías en Polonia?
Nunca has viajado de negro? ;)
Saludos,
Ana Rosa
Ana Rosa: hay tranvías pero no en la ciudad en la que vivo. Si pero generalmente me da "yuyu" viajar así, así q trato de pagar shempre. Saludos
Yo recuerdo una historia(al respecto)que le paso a mi hermano de chiquito, tenia que ir a la casa de su amigo en micro, sale y vuelve a los 10 minutos contento y dice:"mami mami! le he mamado al micrero le he pagado y no me he subido!" #plop la cosa era al revés sonso! quedo triste mi pobre hermano, un saludo camarada
P.D. la siguiente que te pase eso hazte al loco hasta llegar al destino y si alguien te dice algo te haces al sordo y mueves las manos como haciendo señas haber si te bajan del bus XD
Jajaja me cague de risa, seguro estabas "sudando frío" y repitiendo la oración en polaco 50 veces en tu cabeza. Excelente !!
Claro, mi querido Watson! Wrzucić, re fácil!
;P
Pepe: jajaja gran valor tu hermano, yo tengo historias con micros que ni te imaginarias jajaja. Saludos!
Sergio: mas o menos lo de repetir la oracion lo hago seguido en este pais. Gracias por visitar.
Laura: Mi querida Sherlock, wrzucić no es difícil, difícil es preguntar: Jak się nazywa twoja chrześniaczka? q en cristiano sería cómo se llama tu ahijada pero pronunciar "ahijada" solo es posible si te cortas la lengua con pan duro. Salud!
Publicar un comentario