Acabo de llegar de compras y cuando el idioma es una barrera tan grande como el polaco, uno solo puede recurrir a la suerte para salir contento de una tienda, como en el siguiente caso:
En una librería:
Citizen -Dzień dobry. (Buenos días)
Vendedora -Dzień dobry. (Buenos días)
C -Czy jest kziązżka "Nuevo Ven" drugi? (Tiene el libro "Nuevo Ven 2?)
V -Nie wiem, może mam jednego. (...) mam! (No sé, creo que tengo el primero... tengo.)
C -Ile kosztuje? (Cuánto cuesta?)
V -siedemdziesiąt pięc zł. trzy gr. (75.03 złoty)
C -Dobra... I'll take it (sonrío) ... hmmmmmm chcę faktura. (Bueno... me lo llevo... quiero factura)
V -Dobrze masz... (Bueno tienes...)
C -Tak, tak, proszę (Sí, sí, aqui tienes / dandole el papel con los datos para la factura)
V -Salamanca tak? (Salamanca si?)
C -Tak. (Si)
V -To jest szkoła językowa? (Es una escuela de idiomas?)
C -Tak (Si)
V -Nowa? (Nueva)
C -Tak (Si)
V -Co języki... (quí idiomas??)
C -Tylko hiszpański (Sólo espańol)
V -Jesteś nauczicielkem? (Eres el profesor?)
C -hmmm tak. (Sí)
V -Jesteś hiszpanem? (Eres espańol?)
C -Nie, boliwijczikiem (No, boliviano)
V -Ah! entonces podemos hablar espańol!
C -fiuuuuuu!
Y continuó en espańol la charla.
Ojo, no siempre pasa esto, a veces lo unico que puedes responder en una tienda cuando te hacen preguntas "no convencionales" es decir "nie dziękuję"
Preguntas no convencionales son como que te ofrezcan bolsa o que te pregunten si tienes sueltos.
1 comentario:
Bueno, ya sé cómo se dice sí en polaco (Tak). Lo demas es chino para mí. Qué idioma más complicado!!!!!!!
Publicar un comentario